“珠盘折芰荷”的意思及全诗出处和翻译赏析

珠盘折芰荷”出自唐代孟浩然的《张郎中梅园中》, 诗句共5个字,诗句拼音为:zhū pán zhé jì hé,诗句平仄:平平平仄平。

“珠盘折芰荷”全诗

《张郎中梅园中》
绮席铺兰杜,珠盘折芰荷
故园留不住,应是恋弦歌。

分类: 忧国忧民

作者简介(孟浩然)

孟浩然头像

孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。

《张郎中梅园中》孟浩然 翻译、赏析和诗意

张郎中梅园中,朝代:唐代,作者:孟浩然,内容:绮席铺兰杜,珠盘折芰荷。故园留不住,应是恋弦歌。

这首诗描绘了作者孟浩然在梅园中与张郎中共赏梅花的情境。诗意流畅、简洁而富有情感,透露出对故园难舍之情和对快乐时光的珍惜。

诗人以华丽珠玉的词句,描述了绮丽的席子上铺满了鲜艳的兰花和杜鹃花,盘中折放着青翠的芰荷。这一描绘营造了一个美丽、和谐的环境,凸显出梅园的优雅与静谧。

然而,诗人却感到故园难以再停留下来,应该是因为对弦歌、欢乐时光的留恋。这里的"故园"可以理解为诗人的故乡或旧时的快乐时光,而"恋弦歌"则指代欢乐的歌声、音乐,象征着快乐而美好的时光。

整首诗通过细腻而简约的描写,抒发了诗人对故园的怀念和对快乐时光的珍惜之情。诗人不舍离开梅园,却也意识到过去的美好时光已成为回忆,只能随着欢乐的歌声在心中回味。这种对过去的怀念与对未来的无限畅想交织在一起,给人以深刻的思考和情感的共鸣。

中文译文:

张郎中与我共赏梅花,
华丽的席子上铺满了兰花和杜鹃花,
盘中折放着青翠的芰荷。
然而故园无法再挽留,
应该是因为我对欢乐时光的留恋。

诗意与赏析:这首诗通过富有意象和感情的描绘,表达了诗人对故园的留恋和对快乐时光的珍惜之情。诗中展示了梅园的美丽与静谧,同时也传达了作者对过去美好时光的怀念。整首诗的节奏流畅,情感真挚,给人以思考与共鸣,将读者带入作者内心的情感世界中。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“珠盘折芰荷”全诗拼音读音对照参考

zhāng láng zhōng méi yuán zhōng
张郎中梅园中

qǐ xí pù lán dù, zhū pán zhé jì hé.
绮席铺兰杜,珠盘折芰荷。
gù yuán liú bú zhù, yìng shì liàn xián gē.
故园留不住,应是恋弦歌。

“珠盘折芰荷”平仄韵脚

拼音:zhū pán zhé jì hé
平仄:平平平仄平
韵脚:(平韵) 下平五歌  (仄韵) 上声二十哿   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“珠盘折芰荷”的相关诗句

“珠盘折芰荷”的关联诗句

网友评论

* “珠盘折芰荷”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“珠盘折芰荷”出自孟浩然的 《张郎中梅园中》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。
CopyRight 2024, www.ouf.cn, All Rights Reserved 滇ICP备2021006107号